Usbekisch/Kirgisisch, Tatarisch und Turkmenisch

  • Hallo in die vegetarische Runde,
    ich bemühe mich ja auch weiterhin um Übersetzungen und habe dieser Tage eine Dolmetscherin angeschrieben und Übersetzungen für Usbekisch/Kirgisisch, Tatarisch und Turkmenisch angefragt.

    Hier ein Auszug aus der Anwort, die ich bekommen habe, das hat mich schon doch in Erstaunen versetzt:

    Zitat

    Vom vegetarischen Standpunkt gesehen ist es leider so, daß es in den Ländern Zentralasiens fleischlos nun mal garnicht geht, da die Kultur sich auf Reiternomaden begründet und die Menschen auf dem Land größtenteils von Tierzucht leben. Dort als Gast - und das einfache Volk ist sehr gastfreundlich, auch zu Fremden - den zu Ehren des Gastes frisch geschlachtetenen Hammel und insbesondere dessen Kopf als bestes Stück für den Gast aus Deutschland abzulehnen würde als grobe Ehrverletzung angesehen werden.

    Über 2000 m Höhe wächst dann sowieso nichts eßbares mehr, und große Teile der Länder liegen darüber, also bleiben nur noch die Tiere. Wenn jemand einmal Gelegenheit gehabt hat, auf 5000 m Höhe in Zentralasien frisches Yakfleisch zu essen, dann wird er zurück in Deutschland fast zwangsläufig zum Vegetarier, weil er dann weiß wie gut Fleisch sein kann, er es aber hier nicht bekommt...

    Sie sehen, daß der vegetarische Teil der Sätze also für Zentralasien wenig Sinn macht.

    Ich versuche es dennoch weiter, es kann ja nicht sein, dass es als Vegetarier nicht möglich ist, in diese Länder zu reisen, ohne Fleisch essen zu müssen. :question

    Viele Grüße
    Petra

Jetzt mitmachen!

Du hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registriere dich kostenlos und nimm an unserer Community teil!